近日負(fù)責(zé)制定和發(fā)布國際標(biāo)準(zhǔn)的國際標(biāo)準(zhǔn)化組織(ISO)發(fā)布了一個關(guān)于法律口譯的新標(biāo)準(zhǔn),與語言服務(wù)相關(guān)的標(biāo)準(zhǔn)的責(zé)任屬于ISO的專用單元。翻譯、口譯和相關(guān)技術(shù)技術(shù)委員會(ISO / TC 37 / SC 5)由四個不同的工作組組成:術(shù)語協(xié)調(diào),翻譯,口譯以及口譯服務(wù)的設(shè)施和設(shè)備。包括更新版本在內(nèi)目前有13個已發(fā)布的標(biāo)準(zhǔn)由翻譯,口譯和相關(guān)技術(shù)委員會直接負(fù)責(zé),另有6個標(biāo)準(zhǔn)正在制定中。
與語言行業(yè)相關(guān)的標(biāo)準(zhǔn)涵蓋范圍廣泛,從提供翻譯服務(wù)(ISO 17100:2015)到使用XLIFF文件(ISO 21720:2017)和會議設(shè)備(ISO 22259:2019)。ISO認(rèn)證是證明遵守一套準(zhǔn)則的一種方式,公司可以選擇在RFP和客戶提案中引用特定的ISO代碼,以此來加強對其服務(wù)質(zhì)量的聲明。語言服務(wù)提供商(LSP)和其他已獲得ISO認(rèn)證的人也可以選擇在其網(wǎng)站上顯示ISO代碼作為榮譽徽章。
該標(biāo)準(zhǔn)還概述了法律口譯員所需的能力,法律領(lǐng)域的特定領(lǐng)域知識有關(guān) - 包括“徹底了解律師、法官、司法官員,檢察官和口譯員的作用”。以及語言、口譯、跨文化、人際關(guān)系、和技術(shù)技能。根據(jù)標(biāo)準(zhǔn)法律口譯員還應(yīng)該能夠駕馭各種口譯模式,如連續(xù)、同時、低聲傳聲(chuchotage),接力口譯“以及視線翻譯和技巧,如記憶技巧,筆記,和壓力管理?!?/p>
標(biāo)準(zhǔn)附件中列出的法律解釋設(shè)置示例包括:調(diào)查/警察面談和預(yù)審程序 - 例如警察面談;司法機構(gòu) - 例如刑事訴訟;行政訴訟 - 例如,庇護,海關(guān)和稅務(wù)事宜;需要公證人的法律事務(wù) - 例如婚前協(xié)議和授權(quán)書;法律和/或商業(yè)談判 - 例如調(diào)解和追債;涉及截獲的電話和其他通信數(shù)據(jù)的設(shè)置;涉及兒童,受害者或其他弱勢群體的環(huán)境 - 例如,在少年法庭;涉及司法目的的醫(yī)療,心理或精神檢查的設(shè)置;和國際法院。此外,該標(biāo)準(zhǔn)還規(guī)定了法律口譯任務(wù)的典型工作流程,從最初的法律口譯請求到法律口譯員的匯報和支付。有興趣的人可以通過ISO網(wǎng)站獲取法律口譯服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)的副本和與語言服務(wù)相關(guān)的其他標(biāo)準(zhǔn)。
上一篇:或許你需要認(rèn)識一下耳語同傳 下一篇:如何知道您是否需要專業(yè)的音頻轉(zhuǎn)錄服務(wù)