翻譯問(wèn)題快速鏈接:
1. 翻譯質(zhì)量問(wèn)題 2. 翻譯流程問(wèn)題 3. 翻譯資格問(wèn)題 4. 翻譯語(yǔ)種問(wèn)題 5. 機(jī)器翻譯問(wèn)題6. 交稿時(shí)間問(wèn)題 7. 翻譯價(jià)格問(wèn)題 8. 其它費(fèi)用問(wèn)題 9. 加急費(fèi)用問(wèn)題 10. 口譯委托流程
問(wèn):翻譯公司如何確保翻譯質(zhì)量?
答:作為美國(guó)翻譯者協(xié)會(huì) (ATA) 、加拿大翻譯工作者協(xié)會(huì)和中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)的成員單位,天使翻譯機(jī)構(gòu)所有翻譯人員均經(jīng)過(guò)嚴(yán)格篩選和系統(tǒng)培訓(xùn),每位譯員都有自己精通的專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域,并且有ISO質(zhì)量管理體系和我們?cè)袣W洲翻譯管理規(guī)程雙重保證。
經(jīng)嚴(yán)格考核的譯員會(huì)針對(duì)文字內(nèi)容、語(yǔ)言結(jié)構(gòu)、 專(zhuān)業(yè)題材, 以目標(biāo)語(yǔ)言文本形式傳達(dá)原文的本意。 當(dāng)初稿完成后會(huì)由我們的編輯校對(duì)團(tuán)隊(duì)針對(duì)具體文件語(yǔ)言類(lèi)型進(jìn)行母語(yǔ)潤(rùn)色,該過(guò)程確保了翻譯的準(zhǔn)確性和高品質(zhì)。
問(wèn):翻譯公司的工作流程有哪些?
答:您可以通過(guò)我們的翻譯流程頁(yè)面了解天使翻譯的每個(gè)步驟。
大型及本地化翻譯流程:
1. 天使將為您的項(xiàng)目專(zhuān)門(mén)分配項(xiàng)目經(jīng)理,項(xiàng)目經(jīng)理將(組建翻譯項(xiàng)目小組,調(diào)配人員,控制進(jìn)度保證期限,并且定期檢查項(xiàng)目進(jìn)展情況);
2. 在翻譯開(kāi)始前建立嚴(yán)格的時(shí)間表,包括在全過(guò)程中的每個(gè)階段的最后期限;
3. 確保項(xiàng)目組翻譯成員數(shù)量充足,專(zhuān)業(yè)知識(shí)到位,具有目標(biāo)語(yǔ)言方面豐富的經(jīng)驗(yàn);
4. 建立密切協(xié)作的翻譯團(tuán)隊(duì),以確保譯文的準(zhǔn)確性和工作的連貫性;
5. 當(dāng)翻譯完成后,譯文分別交給譯審進(jìn)行校對(duì)并保持譯文的統(tǒng)一性;
6. 最終版本進(jìn)行專(zhuān)業(yè)規(guī)范評(píng)審,確保服務(wù)質(zhì)量。
問(wèn):翻譯員的經(jīng)驗(yàn)與資格?
答:天使的每位翻譯員都經(jīng)過(guò)嚴(yán)格的篩選(基本要求外語(yǔ)系本科以上學(xué)歷,4年以上翻譯經(jīng)驗(yàn))、并兼具認(rèn)真仔細(xì)的工作作風(fēng),不允許有絲毫的疏忽,并確保譯文流利,每一位翻譯都有自己擅長(zhǎng)的專(zhuān)業(yè)知識(shí)領(lǐng)域以確保譯文的專(zhuān)業(yè)性。并且大部分譯員有國(guó)家1-2級(jí)筆譯口譯證書(shū),有些還是美國(guó)翻譯者協(xié)會(huì)、 聯(lián)合國(guó)、 TRANSLEX、 加拿大翻譯工作者協(xié)會(huì)、英國(guó)翻譯與口譯協(xié)會(huì)(ITI)、馬來(lái)西亞翻譯協(xié)會(huì)等國(guó)際公認(rèn)的高素質(zhì)成員。
問(wèn):翻譯公司可以翻譯多少種語(yǔ)言?
答:天使公司提供75種語(yǔ)言的外語(yǔ)翻譯服務(wù)。請(qǐng)瀏覽我們的小語(yǔ)種翻譯頁(yè)面查看我們目前全部可翻譯語(yǔ)種。尤其擅長(zhǎng)歐洲語(yǔ)言:德語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)、意大利語(yǔ)、匈牙利語(yǔ)、羅馬尼亞語(yǔ)等;重點(diǎn)開(kāi)發(fā)亞洲語(yǔ)種:韓語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、泰國(guó)語(yǔ)、越南語(yǔ)、緬甸語(yǔ)、老撾語(yǔ)、蒙古語(yǔ)、馬來(lái)西亞印尼語(yǔ)等;
問(wèn):你們是用機(jī)器翻譯嗎?
答:天使翻譯公司的翻譯過(guò)程均由專(zhuān)業(yè)翻譯人員人工翻譯而非翻譯軟件進(jìn)行翻譯。只有對(duì)于一些常見(jiàn)的稿件,我們的翻譯員將利用現(xiàn)有的翻譯記憶軟件(如Trados),用以確保該文件條款的一致性。我們的母語(yǔ)譯審員還可以以母語(yǔ)潤(rùn)色目標(biāo)譯文以糾正文本包含的任何文化差異,這是機(jī)器翻譯所無(wú)法比擬的優(yōu)勢(shì),更無(wú)法代替。
問(wèn):翻譯公司交稿時(shí)間?
答:(1-4頁(yè))的小文件翻譯成品在1-2個(gè)工作日內(nèi)就可以交付。加急服務(wù)將根據(jù)您的要求在一天內(nèi)或一個(gè)晚上完成翻譯任務(wù)。對(duì)于大型翻譯項(xiàng)目的截止日期視具體情況而定,文件的數(shù)量與專(zhuān)業(yè)性決定時(shí)間的長(zhǎng)短,我們將盡力配合滿足客戶要求的最后期限。在任何情況下如果我們不能按時(shí)完成我們將會(huì)馬上與您取得聯(lián)系。
問(wèn):翻譯公司如何收費(fèi)?
答:翻譯價(jià)格取決于四個(gè)因素(參考翻譯報(bào)價(jià)頁(yè)):
語(yǔ)言類(lèi)別
英語(yǔ)、日語(yǔ)最常見(jiàn)也最實(shí)惠,而語(yǔ)言晦澀、專(zhuān)業(yè)稀少或越稀有的語(yǔ)種相對(duì)較貴。
通常我們訓(xùn)練有素的專(zhuān)業(yè)人員每天可以翻譯3-5千字。如果時(shí)間要求緊,那么我們可以為您設(shè)立加急訂單,因此將產(chǎn)生30-50%的加急費(fèi)。
源文件字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)
為以示公正所有文件將都采用中文原稿統(tǒng)計(jì)方式,即在WORD工具內(nèi)的字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì),按不計(jì)空格字符數(shù)計(jì)算,外譯外一般按英文計(jì)算。
項(xiàng)目的專(zhuān)業(yè)類(lèi)型(技術(shù)、法律等)
通用的文字翻譯,沒(méi)有特定的術(shù)語(yǔ)或特殊風(fēng)格如個(gè)人信件,簡(jiǎn)歷等比較省時(shí)省力,而專(zhuān)業(yè)文件翻譯如合同專(zhuān)利、技術(shù)手冊(cè)、論文文獻(xiàn)等需要更多的專(zhuān)業(yè)知識(shí)花費(fèi)更多的時(shí)間去論證,導(dǎo)致增加我們的成本。
注:我們制定的合理報(bào)價(jià)基于全中國(guó)綜合水平。我們不允許犧牲質(zhì)量為代價(jià)與其他公司惡意競(jìng)爭(zhēng)。
問(wèn):翻譯額外費(fèi)用收?。?/h4>
答:我們不收取任何約定以外的費(fèi)用,除需要發(fā)票所產(chǎn)生的10%稅率。 如果項(xiàng)目有任何改動(dòng)而需要額外的工作,我們將通知您有關(guān)這些修訂所需的費(fèi)用。但事先將征得您的同意。
所有翻譯費(fèi)用包括:
● 一名(或多名)指定專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的資深翻譯人員;
● 目標(biāo)語(yǔ)言譯文的校對(duì)排版工作;
● 完整的項(xiàng)目管理 – 我們將充分重視您的翻譯項(xiàng)目。將指派項(xiàng)目經(jīng)理對(duì)你的項(xiàng)目進(jìn)行管理,從您向我們下訂單那一刻起,直到收到最終滿意的譯文。 我們的目標(biāo)是提供最準(zhǔn)確的語(yǔ)言翻譯和100%的客戶滿意。
問(wèn):翻譯加急如何收費(fèi)?
答:通常情況下,由于加急翻譯需要翻譯員和項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行加班或熬夜,因此加急訂單我們通常收取30-50%的加急費(fèi)。 如果我們不能在最后期限完成您所委托的文件,我們會(huì)盡快與您取得聯(lián)系并告知預(yù)計(jì)交貨時(shí)間。如需幫助請(qǐng)致電:400 6622 908。
問(wèn):陪同翻譯委托流程?
答:(請(qǐng)參閱口語(yǔ)翻譯頁(yè)面)
- 常用語(yǔ)言普通口譯提前兩天預(yù)約,周期長(zhǎng)、需要人數(shù)多或小語(yǔ)種提前一周;
- 提供確切時(shí)間、地點(diǎn)、外賓人數(shù),所需服務(wù)天數(shù);
- 提供翻譯工作內(nèi)容:專(zhuān)業(yè)技術(shù)指導(dǎo)研討,設(shè)備安裝調(diào)試,商務(wù)談判等最好事先準(zhǔn)備相關(guān)資料供翻譯預(yù)習(xí);
- 如需出差需提供詳細(xì)目的地。住宿、用餐及車(chē)旅費(fèi)一般由委托方承擔(dān)。
- 簽訂協(xié)議并預(yù)付定金后我們會(huì)安排譯員與客戶進(jìn)行溝通。