Simultaneous 同聲傳譯
同聲翻譯、同聲傳譯 —— 最高級別的翻譯活動
同聲傳譯(Simultaneous Interpreting)是指譯員以幾乎與講者同時的方式,做口語翻譯,也就是在講者仍在說話時,同聲傳譯員便“同時”進行翻譯。由于同聲傳譯員必須一邊接收來自講者的訊息,一邊將訊息盡快傳遞給聽者,因此“一心多用”這樣的分神能力(Multi-tasking),是譯員必備的重要素質(zhì)。雖然同聲傳譯是很常見的口譯形式,但是也是最困難的。 (短時間內(nèi)迅速反應(yīng)并轉(zhuǎn)換為口語)很少有翻譯員能做到這一點,因此同聲翻譯不是所有翻譯員能勝任的工作, 同聲傳譯是各種翻譯活動中難度最高的一種翻譯。
同聲傳譯一般適用于正式的國際會議,通常口譯員會坐在位于后方的“口譯室”(Booth)中,透過耳機以及視線或視訊接收講者的訊息,然后對著麥克風進行翻譯,而坐于會場中的聽眾,則可透過特殊的音訊接收設(shè)備,以耳機聽取口譯員的翻譯。正式的國際會議中,口譯員精神處于高度負荷,因此通常一種語言會由兩位口譯員負責,兩人輪流進行翻譯。所以同聲傳譯的價格會比較高。
如果您需要同聲傳譯服務(wù)或是會議翻譯上的同傳設(shè)備。請立即聯(lián)絡(luò)我們的專業(yè)同聲翻譯人員。我們有飛利浦和博世等先進同聲翻譯設(shè)備以及先進的會議數(shù)字設(shè)備。 同時我們提供超過20種語言的專業(yè)會議同聲翻譯服務(wù)。并在上海、北京、廣州均設(shè)有聯(lián)絡(luò)公司。天使翻譯公司是值得您信賴的同聲翻譯服務(wù)供應(yīng)商。
高端同聲傳譯團隊
我們的同聲翻譯團隊由三類翻譯員構(gòu)成:一是有天賦的資深自由職業(yè)者,二是國家部委磨礪過的翻譯,三是大型企事業(yè)單位的高級翻譯和高校教同傳口譯的老師, 我們挑選的同聲傳譯人員首先要求他們有豐富的背景知識、外語精通、并且有非常好的心理素質(zhì),然后在臨場上還要把這幾者非常好的結(jié)合起來。 每一位同傳翻譯員不僅有語言上的天賦,還經(jīng)過了一個相對長時間的艱苦訓練和培訓過程,有系統(tǒng)性的翻譯經(jīng)歷。 每一位譯員都是百里挑一,甚至是千里挑一的人才。
同聲翻譯專業(yè)資格
我們非常自豪我們作為國際同聲翻譯協(xié)會(簡稱AIIC)的成員單位,擁有數(shù)名AIIC成員同聲翻譯員(AIIC的會員身份被廣泛認為是會議同聲翻譯員的最高專業(yè)認證)。所有譯員均經(jīng)過嚴格審查、認定會議口譯員的專業(yè)資格和語言組合能力。
陪同翻譯常用語種
英文同聲翻譯 | 日語同聲翻譯 | 法語同傳翻譯 |
德語同傳翻譯 | 俄語同聲翻譯 | 韓語同傳翻譯 |
意大利語同傳翻譯 | 西班牙語同聲翻譯 | 阿拉伯同聲翻譯 |
天使國際在同聲翻譯方面有著豐富的經(jīng)驗和大量的人才, 10多年來已為眾多國際性會議提供了大量的優(yōu)秀同傳翻譯服務(wù),包括各類大型會議、商務(wù)談判、新聞發(fā)布、技術(shù)交流同傳等。
同傳翻譯委托流程
客戶需提供:翻譯語種、工作內(nèi)容、開始與結(jié)束時間、工作地點、其他要求等
